Logo Traductions Gérard
Sie befinden sich hier: Traductions GérardDE

UNSERE REFERENZEN

  • Institutionen und andere Behörden der Europäischen Union (Belgien, Brüssel)
  • FAIB (Brüssel), Vereinigung europäischer und internationaler in Belgien angesiedelter Verbände

ÜBERSETZUNGS­BÜRO

Übersetzungen von Dokumenten, Texten und Websites jeder Art in zahlreichen Fachgebieten

  • Französisch
  • Englisch
  • Niederländisch
  • Deutsch
  • Spanisch
  • Italienisch
  • Andere europäische Sprachen

Mehr über unsere Übersetzungs­dienstleistungen

ÜBERSETZUNGS­DIENST­LEISTUNGEN

Qualitativ hochwertige, professionelle Übersetzungen für:

  • Unternehmen
  • Institutionen
  • Privatpersonen

Mehr über unsere Übersetzungs­dienstleistungen

DOLMETSCH­DIENST­LEISTUNGEN

Professionelle und kompetente Dolmetscher und Übersetzer für alle Dolmetscharten:

  • Simultan­dolmetschen
  • Konsekutiv­dolmetschen
  • Flüster­dolmetschen

Mehr über unsere Dolmetsch­dienstleistungen

REDAKTIONELLE DIENST­LEISTUNGEN

  • Transkriptionen und Abschriften
  • Notizen und Berichterstellung

Mehr über unsere redaktionellen Dienstleistungen

GEOGRAPHISCHE REICHWEITE

des Übersetzungsbüros:

  • Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, u.a. Belgien, Frankreich, Großbritannien, Niederlande, Luxemburg und Deutschland,
  • Schweiz, USA, Kanada

ÜBERSETZUNGEN

Was macht eine Übersetzung aus?
Welche Tools werden beim Übersetzen verwendet?
Welche Kriterien sollte eine professionelle Übersetzung erfüllen?

Übersetzen – eine Kunst

Übersetzen ist die Kunst, den Sinn eines in einer Sprache verfassten „schriftlichen Inhalts“ zu erfassen und in eine andere Sprache zu übertragen. Dieser kann in den verschiedensten Formen vorliegen: als Brief, Dokument, Buch, Exposé für einen Kurzfilm, Website, Speisekarte usw.

Professionelles Übersetzen – ein Handwerk

Damit Ihre Inhalte von Lesern, die eine andere Sprache sprechen als Sie, auch richtig verstanden werden, Ihre Botschaft ihr Ziel erreicht und beim Zielpublikum ankommt, sind qualifizierte und erfahrene Übersetzer, welche sowohl die Feinheiten der Ausgangs- als auch der Zielsprache perfekt beherrschen, unabdingbar. Aus diesem Grund übersetzen unsere Mitarbeiter ausschließlich in ihre Muttersprache.

Korrektes Übersetzen – eine menschliche Kompetenz 

Seit ca. fünfzehn Jahren, vor allem seit der Revolution des Internet, hört man immer häufiger von „automatischen“ oder „maschinellen Übersetzungen“. Von dem Zeitpunkt, da der menschliche Übersetzer durch künstliche Intelligenz ersetzbar wird, sind wir jedoch noch meilenweit entfernt. Natürlich nutzen wir das Internet und alle verfügbaren Übersetzungstools, gleich ob es sich dabei um Wörterbücher, Übersetzungs- oder andere Software zur Erstellung von Terminologiedatenbanken handelt, aber eben auch unser Know-How und unsere Erfahrung beim Jonglieren mit Wörtern.

Wir liefern alle unsere Übersetzungen auf elektronischen Datenträgern und im Format Ihrer Wahl: Word, Excel, PowerPoint, PDF, Trados usw.

Qualitativ hochwertige Übersetzungen – das Ergebnis einer guten Zusammenarbeit

Wir garantieren Ihnen einen schnellen und zuverlässigen Service von hoher Qualität. Damit die Übersetzung jedoch auch wirklich Ihren Qualitätskriterien entspricht, ist es wichtig, dass wir vertrauensvoll zusammenarbeiten und so die in Ihrem Fachgebiet gebräuchliche Terminologie verwenden können. 

Hauptsprachkombinationen

Unsere Hauptsprachkombinationen sind:

  • Deutsch – Französisch
  • Englisch – Französisch
  • Niederländisch – Französisch
  • Italienisch – Französisch
  • Spanisch – Französisch
  • Französisch – Englisch
  • Deutsch – Englisch
  • Niederländisch – Englisch
  • Englisch – Deutsch
  • Französisch – Deutsch
  • Englisch – Niederländisch
  • Französisch – Niederländisch
  • Deutsch – Niederländisch

Natürlich sind auch andere Sprachkombinationen, insbesondere aus den und in die gängigen europäischen Sprachen, möglich.

Sie haben ein Übersetzungsprojekt? Fordern Sie ein kostenloses Angebot an!

Sie haben Fragen? Füllen Sie unser Kontaktformular aus!