Révision, adaptation et localisation
Nos traducteurs maîtrisent les stratégies et processus de révision, d'adaptation et de localisation.
La révision et l'adaptation consistent à retravailler un texte rédigé dans une langue donnée de manière à l'épurer de toutes erreurs, maladresses et anomalies.
Quant à la localisation, elle consiste à adapter un produit à une région donnée, ce qui inclut non seulement la traduction dans la langue régionale, mais aussi l'adaptation à la culture, aux normes et aux besoins du marché cible.
Pour la localisation de vos logiciels et sites Internet, nos traducteurs sont équipés de traducticiels (Trados, entre autres) qui leur permettent de travailler sur de nombreux types et formats de fichier et d'assurer parallèlement l'uniformité de toutes les traductions.
Vous avez un projet de traduction ? Demandez un devis gratuit
Vous avez des questions ? Complétez notre formulaire de contact